Doktor Andrew Miller je bil veterinar v majhnem obalnem mestu. Vsi so vedeli: če kdo najde ranjeno žival, mora iti k njemu. Nekega pomladnega dne so mu prinesli
V mestnem parku je bil topel dan. Otroci so preganjali golobe, mladi pari so se sprehajali po drevoredih, na klopi pod starim hrastom pa je sedel starejši moški
Za Daniela in Sofie je bil to običajen dan. Potovala sta po podeželju, ko sta po naključju naletela na star kamniti most. Tiha reka, sonce, senca dreves —
Sonce je tako močno tolklo po pesku, da je zrak trepetal od vročine. Morje je bleščalo, valovi so lenobno božali obalo, ljudje so se smejali, preglasili šum vode.
Jutro je bilo tiho, kot da bi ves svet izdihnil. Zrak je dišal po soncu, ogreti travi in rečni svežini. Otroci so tekali ob bregu, se smejali, škropili
Ta noč mi še vedno stoji pred očmi. Mrzla, prozorna, kot da bi jo naslikal dih. Mesec je visel nizko, svetloba je bila tako močna, da je sneg
Vedno je sedela v zadnji klopi. Tiha, nekoliko močnejša deklica s starim puloverjem in spuščenim pogledom. V razredu je skoraj nihče ni opazil, razen kadar so se hoteli
Opoldne je bilo oslepljujoče svetlo. Skozi steklene kupole metroja je topla svetloba padala na hladne ograje, zrak pa je dišal po kovini, gumi in jutranji kavi. Ljudje so
Dan je bil tih, zlat, poln vonja zrelih jabolk in tople zemlje. Na dvorišču je dremala stara ovčarka po imenu Bella, raztegnjena v travi. Ob njej je stal
Dan je bil oslepljujoče svetel. Skozi steklena okna dvorane je sonce metalo zlate lise po tleh, v zraku je dišalo po bezgu in šampanjcu. Ona — Alina —